Водолазный клуб "АРС"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Водолазный клуб "АРС" » Новости,статьи,книги » Кодекс Бусидо для ребризёрщиков.


Кодекс Бусидо для ребризёрщиков.

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

1. Каждый самурай достоин прихода утра. Если утро не приходит - значит, самурай еще спит.
2. Каждый самурай достоин своего обеда. Если самурая не приглашают к обеду - значит, самурай только окончил завтрак.
3. Каждый самурай должен убить своего врага. Если у самурая нет врага - значит, самурай еще не подпоясал меч.
4. Каждый самурай должен быть бдителен. Если меч самурая еще в ножнах - значит, враг хитер и ждет часа, чтобы напасть на самурая.
5. Каждый самурай верен своему начальнику. Если начальник делает харакири - самурай должен быть верен своему долгу.
6. Каждый самурай должен вырастить сына. Если жена самурая рожает дочь, значит, дочь самурая должна родить двух сыновей.
7. Каждый самурай должен владеть мечом лучше врага. Если враг не дает самураю показать свое мастерство - значит, самурай должен убить врага.
8. Каждый самурай должен отвечать за своих крестьян. Если крестьяне не помогут своему самураю - значит, у них будет другой самурай.
9. Каждый самурай должен любить свою Родину. Если самурай изменит Родине - его ждет тоска.
10. Каждый самурай должен быть храбрым. Если самурай бежит с поля боя, значит, он уводит погоню от других самураев.
11. Каждый самурай должен быть жесток к врагам и открыт для друзей. Если самурай пьет саке с врагами, значит, он желает их напоить.
12. Каждый самурай должен убить волка. Если самурай еще не убил волка, значит, храбрые самураи убили всех волков в округе.
13. Каждый самурай должен в одиночку забраться на Гору. Если никто не видел самурая на Горе, значит, самурай совершил восхождение ночью.
14. Каждый самурай при встрече с самураем должен поклониться первым. Если самурай не поклонился первым, значит, из уважения к другому самураю он предоставил ему право поклониться первым.
15. Каждый самурай сам себе самурай, если рядом нет других самураев.
16. Каждый самурай должен верить своему начальнику и императору. Если самурай им не верит, он должен логически доказать себе их правоту.
17. Жизнь самурая делится на две части: еще не самурай и уже самурай.
18. Каждый самурай должен выглядеть достойно в глазах других самураев. Если самурай не слышит возгласов одобрения, значит, жена самурая надела на него кимоно не по сезону.
19. Каждый самурай должен сам строить свое будущее. Если будущее еще не построено, значит, самурай еще не встретился со своим императором.
20. Каждый самурай должен молиться своему Богу. Если Бог не помогает самураю, значит перерывы между битвами слишком малы, чтобы Бог мог услышать молитвы своего самурая.
21. Каждый самурай должен воспитать ученика. Если ученик превзойдет своего самурая - будут помнить об ученике, а о самурае забудут. Если ученик окажется слабее самурая - скажут, что самурай до старости оставался сильнее молодых самураев.
22. Каждый самурай должен заботиться о своем мече. Если меч самурая не первый год лежит в ножнах, значит, самурай бережет свой меч от напрасных зарубок и зацепин.
23. Каждый самурай должен подавать пример гостеприимства. Если самурай не открывает гостям дверь, значит, он не желает создавать неудобств ранее пришедшим гостям.
24. Каждый самурай должен уметь пользоваться авторучкой. Если самурай не попал авторучкой в глаз врага с первого раза, значит, ему надо тренировать удар авторучкой.
25. Каждый самурай должен уметь читать и писать. Если самурай может отличить написанный текст от прочитанного, значит, он может разговаривать с министрами императора на равных.
26. Каждый самурай должен жить для своего императора. Если император умрет, самурай должен вынуть свой меч и во время восхода солнца поймать первые его лучи на клинке своего меча, думая при этом о своем императоре.
27. Каждый самурай должен состоять на довольствии у своего императора. Впрочем, никто его к этому не обязывает.
28. Каждый самурай должен ходить в караул охранять сон своего императора. Если самурай уснет в карауле, его сон может попасть в сон императора, и тогда самураю не сносить головы.
29. Каждый самурай должен по приказу своего императора выступить на войну. Если самурай остался дома, значит, его старые раны не дают ему покоя и он не хочет отбирать победу у молодых самураев.
30. Каждый самурай может быть награжден своим императором. Если император не наградил своего самурая, значит самурай настолько храбр, что об этом и так все знают.
31. Каждый самурай должен чтить традиции самураев. Если самурай не пришел вечером домой, его жена должна знать, что ее самурай в этот час верен традициям самураев.
32. Каждый самурай при встрече с гейшей должен снять меч. Если самурай не снимет меч, то гейша может подумать, что перед ней не самурай, потому что гейша знает, что при встрече с ней каждый самурай должен снять меч.
33. Каждый самурай при встрече с двумя врагами должен убить обоих. Если самураю не удалось убить ни одного, значит, врагам повезло.
34. Каждый самурай должен наносить удар мечом молниеносно. Если молния не блеснула в руках самурая, значит наступила ночь.
35. Каждый самурай должен быть честен. Если сказанное самураем не соответствует тому, что знают другие самураи, значит, самураи не знают всей правды.
36. Каждый самурай должен быть сильным. Если самурай уже не может нести свой меч, ему должна помочь жена самурая, иначе другие самураи, занятые уставшим самураем, могут тоже устать.
37. Каждый самурай должен посвятить свою жизнь служению Императору. Если высокое стремление самурая посвятить себя служению Императору разбилось от столкновения с повседневностью и превратилось в заурядное использование служебного положения в корыстных целях, значит, самурай перестал любить своего Императора.
38. Каждый самурай должен быть достоин своего меча, а меч самурая - достоин его врагов. Если самурай машет своим мечом как мухобойкой, значит, в его руках мухобойка.
А ниже-серьезно....
Чётко и довольно вразумительно требования Бусидо сформулированы в "Начальных основах воинских искусств" Дайдодзи Юдзана:

"Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть.
К смерти следует идти с ясным сознанием того, что надлежит делать самураю и что унижает его достоинство.
Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.
Необходимо быть умеренным в еде и избегать распущенности.
В делах повседневных помнить о смерти и хранить это слово в сердце.
Уважать правило "ствола и ветвей". Забыть его - значит никогда не постигнуть добродетели, а человек, пренебрегающий добродетелью сыновней почтительности, не есть самурай. Родители - ствол дерева, дети - его ветви.
Самурай должен быть не только примерным сыном, но и верноподданным. Он не оставит господина даже в том случае, если число вассалов его сократится со ста до десяти и с десяти до одного.
На войне верность самурая проявляется в том, чтобы без страха идти на вражеские стрелы и копья, жертвуя жизнью, если того требует долг.
Верность, справедливость и мужество суть три природные добродетели самурая.
Во время сна самураю не следует ложиться ногами в сторону резиденции сюзерена. В сторону господина не подобает целиться ни при стрельбе из лука, ни при упражнениях с копьём.
Если самурай, лёжа в постели, слышит разговор о своём господине или собирается сказать что-либо сам, он должен встать и одеться.
Сокол не подбирает брошенные зёрна, даже если умирает с голоду. Так и самурай, орудуя зубочисткой, должен показывать, что сыт, даже если он ничего не ел.
Если на войне самураю случится проиграть бой и он должен будет сложить голову, ему следует гордо назвать своё имя и умереть с улыбкой без унизительной поспешности.
Будучи смертельно ранен, так что никакие средства уже не могут его спасти, самурай должен почтительно обратиться со словами прощания к старшим по положению и спокойно испустить дух, подчиняясь неизбежному.
Обладающий лишь грубой силой не достоин звания самурая. Не говоря уж о необходимости изучения наук, воин должен использовать досуг для упражнений в поэзии и постижения чайной церемонии.
Возле своего дома самурай может соорудить скромный чайный павильон, в котором надлежит использовать новые картины-какэмоно, современные скромные чашки и налакированный керамический чайник".

0

2

Fima написал(а):

7. Каждый самурай должен владеть мечом лучше врага. Если враг не дает самураю показать свое мастерство - значит, самурай должен убить врага.

Fima написал(а):

11. Каждый самурай должен быть жесток к врагам и открыт для друзей. Если самурай пьет саке с врагами, значит, он желает их напоить.

Fima написал(а):

12. Каждый самурай должен убить волка. Если самурай еще не убил волка, значит, храбрые самураи убили всех волков в округе.

Fima написал(а):

15. Каждый самурай сам себе самурай, если рядом нет других самураев.

Fima написал(а):

25. Каждый самурай должен уметь читать и писать. Если самурай может отличить написанный текст от прочитанного, значит, он может разговаривать с министрами императора на равных.

Fima написал(а):

28. Каждый самурай должен ходить в караул охранять сон своего императора. Если самурай уснет в карауле, его сон может попасть в сон императора, и тогда самураю не сносить головы.

Fima написал(а):

31. Каждый самурай должен чтить традиции самураев. Если самурай не пришел вечером домой, его жена должна знать, что ее самурай в этот час верен традициям самураев.

Fima написал(а):

32. Каждый самурай при встрече с гейшей должен снять меч. Если самурай не снимет меч, то гейша может подумать, что перед ней не самурай, потому что гейша знает, что при встрече с ней каждый самурай должен снять меч

Это 5.

0

3

Мы с Gooroo разработали настоящий кодекс ребризерщика. Желающие могут дополнять. Условия - дополнения должны быть "в тему" и без  "гона". Так же оставляем за собой право редактировать дополнения.

1.Каждый опен-вотер сам себе ребризерщик, если рядом нет других ребризерщиков.

2.Каждый ребризещик  достоин прихода ... Если приход не приходит - значит, ребризерщик  не погрузился.

3.Каждый ребризещик достоин своей смеси. Если смеси нет  -значит он фри-дайвер.

4.Каждый ребризещик должен убить в себе дайвера. Если в ребризерщике не останется дайвера, значит он стал     настоящим ребризерщиком

5.Каждый ребризерщик должен быть "на измене". Если ребризер ребризерщика лежит в шкафу - значит ребризерщик или еще   не получил сертификата или это самодельный ребризер

6.Каждый ребризерщик должен верить своему блендеру. Если ребризерщик не верит своему блендеру- ребризерщик должен  верить газоанализатору,если он не верит своему газоанализатору,ребризерщик обязан верить флоуметру

7.Каждый ребризерщик должен вырастить ребризерщика или двух техно-дайверов или трех скуба-дайверов или обеспечить инструктору достойную старость.

8.Каждый ребризерщик должен быть достоин своего ребризера, а ребризер ребризерщика должен быть  - достоин своего ребризерщика.ибо нет у ребризерщика другого достоинства.

9.Каждый ребризерщик должен уметь рассказать, что он увидел во время спуска, если он не может рассказать - всем и так все ясно.

10.Каждый ребризерщик должен быть храбрым и быть верен заповеди ребризерщиков-"Нырни глубоко,умри молодым"

11.Каждый ребризерщик должен в одиночку нырнуть на 100м. Если никто не видел ребризерщика на 100 метрах, значит, ребризерщик совершил погружение  ночью.

12.Каждый ребризерщик должен быть сильным. Если ребризерщик уже не может нести свой ребризер. то он будет носить ребризер своего инструктора.

0

4

Мда.....есть ребризеры в русских селеньях.....

0

5

Fima написал(а):

....есть ребризеры в русских селеньях....

Как будто в не русских их нет.....

Отредактировано Gooroo (2008-02-08 05:26:06)

0

6

13.Жизнь ребризершика делится на две части,первая-еще не дайвер,вторая-уже не дайвер..
14.Каждый Ребризерщик должен быть грамотным,если ребризерщик может прочитать мануал по ребризеру и мануал по "сухому костюму", и отличить один от другого,значит он достоин общения с "грамотными" ребризершиками.
15. Каждый ребризерщик должен быть храбрым.Если ребризерщик отказывается от сложного погружения, значит он готовится к еще более сложному погружению.

Отредактировано Gooroo (2009-08-20 00:35:25)

0

7

Продолжая японскую тему:
Ругательства
Симатта (Shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (Shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (Chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/Ксо (Kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/Тиксё (Chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo) - "Пошел на...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (Bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг".

Оскорбления
Киккакэ (Kikkake) - "позер", пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (Chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (Ama) - "Сучка". Вообще-то, переводится как "монахиня".
Бака (Baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Xасто используется детьми.
Бакаяро (Bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Ахо (Ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (Onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (Kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро! (Kono-yaro) - "Сволочь!"
Рэйдзи (Reijii) - "Псих".
Одзёсама (Ojosama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (Happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман! (Yariman!) - "Шлюха!"
Косё бэндзё (Kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.

0

8

В продолжение восточной темы пример единения Запада и Востока

Немецко-китайский словарь ругательств:

Arschloch:
这可能算是传统的德国人表达最痛恨心情的骂人语言。在这它不能被简单译为“屁眼子”。
因Arschloch是粪便排泄的地方,就德国追求卫生的程度而言,那则是天下最赃从而也是最坏
最…地方。所以,你可把此骂街语理解为中文中任何最严重骂街语言,也不过分。

美国人骂街时也有ass hole,与Arschloch义同。但美国最严重的骂街是You,
mother’s fucker,ass hole还次之。再次之还有bullshit。

Mutterficker:
是近年来德国高中,高校学生中逐渐使用的粗话,似乎是从以上美国来的舶来品。

Hure:
骂某女为婊子。

Nutte:
骂某女为婊子。

Schlampe:
骂某女人是婊子。也是很粗的话。
网友古夫补充:Schlampe似乎不太严重,更不止是女人,常骂人没条理,很近的朋友也会说的。

Hurensohn:
骂某男是婊子生的,类似与英文的son of a bitch,也是很严重的骂人的话。

Hurentochter:
骂某女是婊子生的,英文里却没有daughter of a bitch。

Schwanzlutscher:
Schwanz本意为尾巴,引喻为男生殖器,lutschen是“吸”,“吮”的意思。这也是骂人的
一句很粗的话。 笔者,一介酸臭文人,甚至都不好意思将其译出,谅列位定自知其意。

Misgeburt:
骂某人为畸形儿。

Miststueck:
下流卑鄙的家伙

Mistkerl:
坏蛋

Mistfink:
下流坯

Mistvieh:
畜生

Misthund:
畜生

Bastard:
骂某人为杂种。此字与英文拼写亦同。

Schwuchtel:
骂某男为同性恋,或男中废物。

Hosenscheisser:
直译为“裤里的粪便”,是很坏的骂人的话。

Schwein:
骂某男为猪。

Sau:
骂某女为猪。

Feige Sau:
骂人为懦夫。

Bloede Kuh:
骂某女为蠢妇。乘车,某女从里座往外走,不慎踩在外座某女脚上但没吭气,外座女勃然
怒骂曰:“Man sagt wenigstens Enschuldigung, bloede Kuh!” 人至少应说句对不起,
蠢货!

Schweinehund:
猪(样的?)狗

Unmensch:
(简直)不是人

Klugscheisser:
充大尾巴鹰,“什么都知道”的人

Arschkriecher:
拍马屁之人。

Arschgesicht:
骂人长得丑。

Alte Ziege:
骂女人

Arschficker:
骂男同性恋

Pisskerl:
Dreck:
Drecksack:
均与粪便有关,骂人混蛋;

Alter Sack:
骂人老不死的,老不正经的;

Geiler Bock:
骂人色眯眯的。Bock乃雄畜,geil则是性欲旺盛

上面五例谢网友古夫补充
——————–
德语中是否有竭尽刻毒的骂人的句子?

我在译成德语的美国西部片“好,坏,丑”中听到这样的话:

Du Hurensohn von Tausendvaeter!
意为“你,一千个父亲生出来的杂种”。想象一下中文小说里“你个千人骑,万人压的破烂
货”等骂人语,不难想象出人类思维同源之处。

Moege der Blitz dich beim Scheissen treffen!
“让你在拉屎的时候雷打到你(屁股上)!”听到这句骂人语。笔者亦忍俊不禁。国语亦有
“天打五雷轰”之语,但诅咒有余,逗笑不足。

... и прочая х..ня, которая имеет к теме сайта такое же отоншение, как и предыдущий пост...

0

9

Биясь в истерике щенячего восторга по поводу немыслемого кругозора и недюженной эрудиции наших участников,хочится напомнить шановным коллегам,что форум у нас,как бы водолазный. и попросить в дальнейшем
придерживаться тематики.

Отредактировано Gooroo (2009-08-20 00:38:21)

0

10

дык и я о том же (см. последнее предложение в моем предыдущем посте)

Отредактировано u.W.Nomade (2008-02-14 22:56:59)

0


Вы здесь » Водолазный клуб "АРС" » Новости,статьи,книги » Кодекс Бусидо для ребризёрщиков.